Как вы понимаете выражение "вставлять палки в колеса"? Значение фразеологизма "вставлять палки в колеса" и история его происхождения Происхождение фразеологизма вставить спицы в колеса

Значение фразеологизма "вставлять палки в колеса" и история его происхождения.

Чрезвычайно интересным разделом науки о языке является тот, который изучает устойчивые сочетания слов, подобные по значению одной лексеме. Они называются фразеологизмами. Различают несколько типов подобных образований. Так, фразеологическими сращениями называются те сочетания слов, когда значение целостного понятия не мотивируется их смыслом, как, к примеру, в выражении «заморить червячка».



«Вставлять палки в колеса»: значение фразеологизма.

Каждая из входящих в словосочетание лексем может сохранять образное значение, которое создает общий смысл выражения. В этом случае видим перед собой фразеологическое единство. Примером может служить рассматриваемое сочетание.

Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» носит неодобрительную окраску. Так говорят, когда хотят подчеркнуть, что кто-то намеренно мешает в каком-то деле, в осуществлении задуманного. В современном понимании чаще всего речь идет о препонах, воздвигаемых чиновниками, бюрократами людям творческим, мыслящим, новаторам в их свежих идеях, работе или открытиях.

История происхождения фразеологизма «вставлять палки в колеса»

Единого мнения по поводу происхождения этого сочетания не наблюдается. Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» может восходить к прямому смыслу подобного действия.

Так, высказывается такая точка зрения, будто бы данный оборот возник от обычая применять специальные палки, чтобы при необходимости замедлить/остановить ход телеги, повозки или какого-то другого средства передвижения. Таким образом, появилось устойчивое сочетание «вставлять палки в колеса», происхождение которого было обусловлено физическим действием.

Синонимы фразеологизма «вставлять палки в колеса»

Известно, что множество слов и выражений в русском языке имеют схожих по смыслу «двойников». Не является исключением и рассматриваемое сочетание. Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» подразумевает не только «препятствовать», «не давать», «мешаться», «противодействовать», «срывать», но и такие выражения, как «быть костью в горле», «становиться (стоять) поперек дороги (у кого-то на пути)», «кинуть под ноги полено», «оказываться (быть) помехой (препятствием)», «чинить препятствия», «путать карты», «перебегать дорогу», «связывать по ногам и рукам».

По большому счету, для выражения «вставлять палки в колеса» синоним – любое слово или сочетание со значением «мешать», «создавать проблему». Интересно, что эта, казалось бы, чисто русская фраза имеет свои аналоги с тем же значением и в других европейских языках. Перевод с французского звучит совершенно как в русском, с английского – «вставлять спицу в колесо кому-либо», с испанского – «подставить подножку», с немецкого – «бросать палки кому-нибудь под ноги». Как мы видим, устойчивые выражения подобного значения используют многие народы.

Использование фразеологизма «вставлять палки в колеса» в литературе


Применение писателями в их творчестве устойчивых выражений весьма обогащает язык произведений. Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» в литературной речи подтверждается его частым использованием писателей разных времен – от классиков до современников. Так, в «Войне и мире» Лев Толстой замечает: «Дай Бог только, чтобы князь Кутузов... взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса». У Сергея Сергеева-Ценского в «Брусиловском прорыве» также используется данное устойчивое выражение. Отрывок: «Так работать, как Алексей Алексеевич, ведь этому изумляться нужно, а не палки ему в колеса за это ставить!». Владимир Тендряков в «Падении Ивана Чупрова» также использовал данный фразеологизм. Отрывок: «Потому и пришел к вам. Но есть и такие, кто вставляет мне палки в колеса».

«Искушение Христа» (мозаика собора Святого Марка).

Вот чего не достает в этой статье, так это рассуждения через духовное толкование.

Когда священник пытается что то сделать, организовать, когда нуждается в единомышленниках и помощниках, тогда находятся люди, которые улыбаясь и говоря о помощи в деле, попросту затягивают и мешают. В таких случаях, очень часто приходится слышать, что не надо ни как помогать, лишь бы не мешали - вот это и будет помощью!

Как рассудить, от чего это происходит?!


От того, что священник - это служитель Божий и дела, которые он творит - он делает во славу Божию и для спасения душ человеческих.

Представим себе, что мы куда-то спешим, едем на велосипеде, набираем скорость и тут, в самый ответственный момент, кто-то подбегает и вставляет между спиц палку - мы летим в кювет, движение прекращено, мы безнадежно опоздали, дело не сделано.
Или, того хуже, - изначально вставленные в колеса палки даже с места сдвинуться не дают.

Эти наглядные примеры, как нельзя лучше, и дают понять нам смысл выражения.

"Вставлять палки в колеса" - препятствовать какому-либо действию, делу, воплощению идеи и, при чем, специально. Значит, выражение имеет негативный характер.

Частенько мы его употребляем, чтобы описать ситуацию, связанную с бюрократизмом, когда человек задумал хорошее, полезное дело, а чинуши только и требуют то одну справку, то другую, да придумывают какие-либо новые условия или несоответствия для его реализации.

История происхождения.

В основном, это выражение связано с прямым назначение палки, как механизма, останавливающего движение.

Это такая своеобразная система торможения.

  • Например, еще в Древней Греции, что бы застопорить колесницу использовали специальные втулки, которые назывались "тормоз".

Чтобы остановить телегу, карету, повозку на Руси пользовались специальными колодками или бревнышком - рычагом, прижимая его к колесу.
А иной крестьянин, чтобы телега невзначай не укатилась без него между спиц прокладывал деревянный штырь.

Важно. Не вставляйте палки в колеса хорошему, доброму начинанию, а поддержите и помогите.

Вставлять палки в колёса кому . Разг. Экспрес. Намеренно мешать в каком-либо деле. - Разберитесь и доложите мне сегодня же вечером… Лётчики в поте лица стараются выполнить план лётной подготовки, а разгильдяи вставляют им палки в колёса (Г. Гофман. Рождение подвига).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Вставлять палки в колёса" в других словарях:

    вставлять палки в колёса

    вставлять палки в колёса - Вставлять (ставить) па/лки в колёса Намеренно препятствовать, мешать в каком л. деле … Словарь многих выражений

    Палки в колёса ставить (вставлять) - ПАЛКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Вставлять (ставить, совать) палки в колёса - кому, чему. Разг. Неодобр. Намеренно мешать кому л. в каком л. деле. ФСРЯ, 308; ЗС 1996, 65; ШЗФ 2001, 48; Янин 2003, 74; Ф 2, 171, 181; БМС 1998, 430; БТС, 1258 …

    ставить палки в колёса - вставлять <ставить> палки в колёса Разг. Неодобр. Чаще несов. Намеренно мешать кому либо в каком либо деле, в осуществлении чего либо. С сущ. со знач. лица: работник, недруг… вставляет палки в колеса кому? инженеру, предпринимателям…;… … Учебный фразеологический словарь

    Пихать палки в колёса - кому. Сиб. Неодобр. То же, что вставлять палки в колеса. СОСВ, 135 … Большой словарь русских поговорок

    Совать палки в колёса - кому. Пск. Неодобр. То же, что вставлять палки в колеса. СПП 2001, 59 … Большой словарь русских поговорок

    вставлять - см. вставить; я/ю, я/ешь; нсв. Вставля/ть палки в колёса (также: разг.; мешать кому л., препятствовать чему л.) … Словарь многих выражений

    палка - и; мн. род. лок, дат. лкам; ж. см. тж. палочка, палочный 1) а) Ветвь или тонкий ствол дерева, срезанные и очищенные от побегов. Палки плетня. Вырезать дубовую палку. б) отт.; разг … Словарь многих выражений

    КОЛЕСО - КОЛЕСО, а, мн. колёса, колёс, ср. 1. В различных механизмах: диск или обод, вращающийся на оси или укреплённый на валу и служащий для приведения механизма в движение; вообще устройство такой формы. Рулевое к. Гребное к. Мельничное к. Зубчатое к.… … Толковый словарь Ожегова

Книги

  • Пилигримы спирали , Неклюдов Вячеслав Викторович. Хорошо вернуться домой после долгой поездки по мирам спирали Фибоначчи, но плохо, что, пытаясь помочь наладить дела своему товарищу, ты ненароком пересекаешь путь не только российской ФСБ, но…

Чрезвычайно интересным разделом науки о языке является тот, который изучает подобные по значению одной лексеме. Они называются фразеологизмами. Различают несколько типов подобных образований. Так, фразеологическими сращениями называются те сочетания слов, когда значение целостного понятия не мотивируется их смыслом, как, к примеру, в выражении «заморить червячка».

«Вставлять палки в колеса»: значение фразеологизма

Каждая из входящих в словосочетание лексем может сохранять образное значение, которое создает общий смысл выражения. В этом случае видим перед собой Примером может служить рассматриваемое сочетание.

Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» носит неодобрительную окраску. Так говорят, когда хотят подчеркнуть, что кто-то намеренно мешает в каком-то деле, в осуществлении задуманного.

В современном понимании чаще всего речь идет о препонах, воздвигаемых чиновниками, бюрократами людям творческим, мыслящим, новаторам в их свежих идеях, работе или открытиях.

История происхождения фразеологизма «вставлять палки в колеса»

Единого мнения по поводу происхождения этого сочетания не наблюдается. Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» может восходить к прямому смыслу подобного действия.

Так, высказывается такая точка зрения, будто бы данный оборот возник от обычая применять специальные палки, чтобы при необходимости замедлить/остановить ход телеги, повозки или какого-то другого средства передвижения. Таким образом, появилось устойчивое сочетание «вставлять палки в колеса», происхождение которого было обусловлено физическим действием.

Синонимы фразеологизма «вставлять палки в колеса»

Известно, что множество слов и выражений в русском языке имеют схожих по смыслу «двойников». Не является исключением и рассматриваемое сочетание. Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» подразумевает не только «препятствовать», «не давать», «мешаться», «противодействовать», «срывать», но и такие выражения, как «быть костью в горле», «становиться (стоять) поперек дороги (у кого-то на пути)», «кинуть под ноги полено», «оказываться (быть) помехой (препятствием)», «чинить препятствия», «путать карты», «перебегать дорогу», «связывать по ногам и рукам».

По большому счету, для выражения «вставлять палки в колеса» синоним - любое слово или сочетание со значением «мешать», «создавать проблему».

Интересно, что эта, казалось бы, чисто русская фраза имеет свои аналоги с тем же значением и в других европейских языках. Перевод с французского звучит совершенно как в русском, с английского - «вставлять спицу в колесо кому-либо», с испанского - «подставить подножку», с немецкого - «бросать палки кому-нибудь под ноги». Как мы видим, подобного значения используют многие народы.

Использование фразеологизма «вставлять палки в колеса» в литературе

Применение писателями в их творчестве устойчивых выражений весьма обогащает язык произведений. Значение фразеологизма «вставлять палки в колеса» в литературной речи подтверждается его частым использованием писателей разных времен - от классиков до современников. Так, в «Войне и мире» Лев Толстой замечает: «Дай Бог только, чтобы князь Кутузов... взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса».

У Сергея Сергеева-Ценского в «Брусиловском прорыве» также используется данное устойчивое выражение. Отрывок: «Так работать, как ведь этому изумляться нужно, а не палки ему в колеса за это ставить!».

Владимир Тендряков в «Падении Ивана Чупрова» также использовал данный фразеологизм. Отрывок: «Потому и пришел к вам. Но есть и такие, кто вставляет мне палки в колеса».

Совать палки в колёса кому . Прост. Намеренно мешать кому-либо в каком-либо деле, в осуществлении чего-либо. «Да, вот какой поворот дал всему делу Таборский: ты, мол, Пряслин, во всём виноват, ты, мол, нам палки в колёса суёшь». (Ф. Абрамов. Дом).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Совать палки в колёса" в других словарях:

    Совать палки в колёса - кому. Пск. Неодобр. То же, что вставлять палки в колеса. СПП 2001, 59 …

    Вставлять (ставить, совать) палки в колёса - кому, чему. Разг. Неодобр. Намеренно мешать кому л. в каком л. деле. ФСРЯ, 308; ЗС 1996, 65; ШЗФ 2001, 48; Янин 2003, 74; Ф 2, 171, 181; БМС 1998, 430; БТС, 1258 … Большой словарь русских поговорок

    ПАЛКА - Волчья палка. Пск. Камыш. СПП 2001, 59. Молотильная палка. Горьк. Неодобр. Болтун, пустомеля. БалСок, 43. Неудельная палка. Перм., Прикам. Неодобр. О неловком, неумелом, ни к чему не приспособленном человеке. МФС, 72; СГПО, 420. Огненная палка.… … Большой словарь русских поговорок

    колесо - сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? колеса, чему? колесу, (вижу) что? колесо, чем? колесом, о чём? о колесе; мн. что? колёса, (нет) чего? колёс, чему? колёсам, (вижу) что? колёса, чем? колёсами, о чём? о колёсах 1. Колесо это круглый… … Толковый словарь Дмитриева

    Глинка, Федор Николаевич - стихотворец и публицист, брат Сергея Николаевича Г., родился в селе Сутоках, Духовщинского уезда Смоленской губ., 8 июня 1786 г., как значится в метрических книгах духовной консистории, в большинстве же его биографий и формулярах время рождения… … Большая биографическая энциклопедия

    бить - Колотить (отколотить, поколотить, приколотить), сечь, ударять, хлестать, стегать, бичевать, драться, оскорблять действием; стучать, трепать. (Простор.): драть, дуть (вздуть), дубасить, лупить, тузить; дать (задать) взбучку, встряску, встрепку,… … Словарь синонимов

Случайные статьи

Вверх